SUDARYA PERMANA
Pengantar Penerjemahan Inggris-Indonesia: Teori dan Praktik

Makin Hemat dengan Bebas Biaya Pengiriman Rp0.
Pilih toko Gramedia terdekat dan opsi pengiriman “Ambil di Toko” ketika checkout.
Format Buku
Deskripsi
Buku “Pengantar Penerjemahan Inggris-Indonesia: Teori dan Praktik” ini berisi pembahasan komprehensif mengenai penerjemahan Inggris-Indonesia, mulai dari teori dan konsep dasar, teknik penerjemahan, dan lain sebagainya.
Buku setebal 238 halaman ini sangat layak untuk dijadikan sebagai rujukan bagi mahasiswa yang tengah menempuh mata kuliah penerjemahan, khususnya Inggris-Indonesia.
Ditulis oleh Sudarya Permana, yang telah ahli dan berpengalaman di bidangnya sebagai dosen pengampu mata kuliah penerjemahan.
Sinopsis Buku
Buku yang berjudul Pengantar Penerjemahan Inggris-Indonesia: Teori dan Praktik ini bertujuan untuk menjembatani ruang kosong akan kelangkaan buku ajar yang dapat digunakan untuk perkuliahan penerjemahan di perguruan tinggi, khususnya di Program Studi Pendidikan Bahasa Inggris.
Buku ini ditulis berdasarkan pengalaman penulis selaku pengampu mata kuliah penerjemahan yang tidak jarang menemukan bahwa mendapatkan buku ajar penerjemahan yang cocok dengan karakteristik mahasiswa ternyata tidak mudah.
Buku ini berupaya untuk membahas teori dan praktik secara seimbang. Teori diberikan sebagai landasan kerja bagi mahasiswa untuk melakukan praktik penerjemahan. Teori-teori yang digunakan bersifat selektif yang dapat memberikan pemahaman dengan mudah kepada mahasiswa untuk melakukan praktik penerjemahannya. Dalam buku ini, Anda akan menemukan: apa itu penerjemahan, penerjemahan sebagai proses, konsep-konsep dasar bahasa dalam kaitannya dengan penerjemahan, perancangan pembaca terjemahan (tujuan, metode, dan jenis penerjemahan), pergeseran dan teknik penerjemahan, penerjemahan majas, ideologi penerjemahan, penilaian terjemahan, dan kritik terjemahan.
Baca Selengkapnya
Detail Buku